ISSN 2768-4261 (Online)
Tsa
(translated from the Tibetan by Lowell Cook)
a reddish light flickers in one of Dechen Dabdrön’s eyes
and i forget in a flash
every event i ever held in my mind.
a white tiger burst forth into my consciousness,
causing the forests of blue and green to erupt into song.
one evening—Pezang Luga
can be seen emerging from a torrential expanse, exploding with liquid flowers
an emerald in his hand, broken time,
swimming in light, glowing in intensity—all past events dancing in sunlight.
ཚྭ།
བདེ་ཆེན་འདབ་སྒྲོན་གྱི་མིག་ཡ་གཅིག་ལས་གློག་དམར་འཁྱུགས་པས
སེམས་ལ་བཟུང་ཡོད་པའི་དོན་དག་རྣམས
སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་རྨང་ནས་བརྗེད་པར་གྱུར
ངའི་སེམས་སུ་སྟག་དཀར་པོ་ཅིག་སླེབས་དེ
སྔོ་ལྗང་གི་ནགས་ཚལ་དེར་གླུ་ལེན་དུ་བཅུག
ཕྱི་དྲོ་ཞིག་ལ པད་བཟང་ཀླུ་དགའ
ཆུའི་མེ་ཏོག་གྲོལ་བའི་དྲག་ཆར་ཀློང་ནས་ཚུར་ཡོང་བཞིན་པ་མཐོང
ཁོའི་ལག་ནང་གི་གཡང་ཊིའི་དུས་ཚོད་ཆག་པོ་དེའི་སྟེང་ནས
འོད་ལམ་ལམ འོད་ལམ་ལམ ཉི་འོད་ནང་གི་འདས་དོན་དག་གིས་གར་འཁྲབ་བྱུང
Tsa (Tib. ཚྭ།) is the pen name of Karma Tenzin (Tib. ཀརྨ་བསྟན་འཛིན།). He was born in the early nineties in Jikdril, Golok. To date he has written close to a thousand poems.
Lowell Cook is a lover, reader, and researcher of the entire breadth of Tibetan literature, from the ancient Dunhuang manuscripts to contemporary poetry. His aspiration is to be able to share some of the richness of Tibetan literature with the world. He completed his MA in Translation, Philology, and Textual Interpretation at the Rangjung Yeshe Institute in Nepal.
© 2021 Yeshe | A Journal of Tibetan Literature, Arts and Humanities