ISSN 2768-4261 (Online)
Pema Nordrön
(Translated from the Chinese by Patricia Schiaffini-Vedani)
Why can I not be
Like a woman of the Central Plains
In ancient times
Knocking a wooden fish
Loving you like I love the Buddha
Putting only your statue
High above
Taking only your fragrance
And hiding it in my heart
Why can’t I be like you
Only embracing the mundane present
Wherein you
Would be next
I see you bloom in light and darkness
Graceful in turbid water and mud
Blooming flower
To be called Pema in Tibetan
I got this name when I was born
But in my life
I have no such blessing
So I wander still
Afraid of being dirty
But unable to become perfect
Yet in the vacuum
I will find
The loved Pema
(The original Chinese poem was published in Pema Nordrön’s collection Needle by Tibet People’s Publishing House in 2013).
Pema Nordrön, (Tib. པད་མ་ནོར་སྒྲོན།) (pen name: Pema Lhandze, Tib. པདྨ་ལྷ་མཛེས།) is a prolific Sinophone Tibetan writer born in Lhasa. She was a visiting scholar at Peking University in 2013. Pema has penned numerous books and anthologies of essays and poetry, including the novels The Resurrected Tara (China Writers Publishing House, 2006) and The Red Dust of Lhasa (Chinese ed. by Tibet People’s Publishing House in 2002, English ed. in 2016).
Patricia Schiaffini-Vedani (Ph.D. 2002) teaches the Chinese language at Texas State University. She has authored many academic papers and two books, Modern Tibetan Literature and Social Change and Enticement: Stories of Tibet. Her research deals with Sinophone Tibetan literature. She is the founder of the Tibetan Arts and Literature Initiative.
© 2021 Yeshe | A Journal of Tibetan Literature, Arts and Humanities