Yeshe

The Heavenly Chord – I

Nakdo

(Translated from Tibetan by Chime Lama)

 

the wild deer of wavering mental concentration

the Dharma wheel of pure perception perched upon by ghastly vultures

although the corpse-bird encircles life,

these dreadlocks of disturbing emotions — have nary of drop of blood in their strands  

 

this life, like exhausted cloth door handles agitated by wind,

is the Sutra of Samsara with its ceaseless pangs of torture

the sense fields of infinite oceans and sunlight

seeped into meditative absorption

 

until the vast, open homeland of water and wind, fused together

dismantles these dreadlocks of hate,

i’ll have to wear the two obscurations — like an old wool robe

 

(Written on the 28th of October 2019)

 

 

Wild Deer of the Pure Realm – II

 

snow of relative truth

wild deer — who has escaped from mind’s pure perception

when the Truth of Cessation river flows

meditative absorption’s mountains and rivers and the mind’s sun and moon

turn the fire of despair into ice

 

in the face of afflictive emotions, when the corpse-bird of a peaceful mind

gives rise to the two accomplishments like green sprouts, it is like flying to a desert

 

when the villages of merit age

the two accumulation’s space and awareness turn into emptiness

like water and rain

like wind and fog

 

(Written on the 16th of October 2021)

 

 

I’ll Adorn My Dreadlocks with Turquoise

 

i’m a totally ordinary person — in other words, i’m a regular guy

on my head are locks of hair that are even more valuable than 

a lion’s turquoise mane

these suspended locks, like the waxing moon,

have been left alone for five years — and will be left alone for ten years more

 

these locks don’t symbolize anything at all

but i have such great attachment to them

so please don’t call them a sign of stupidity

 

these locks are not dangling blood

nor are they dangling pain

how could they be dangling nature? they’re a dangling compound

 

my body created the head of this life and the next life

my head created the hair of this life and the next life

thus, from these locks, indistinguishable from seasons and time,

come the determination of a hero victorious in battle

the interference of hatred and loyalty is like the tip of a time-spear, revolving in the sky

 

in actuality, these locks,

one with earth, water, fire, wind, and space,

are bound to every passion of humankind

 

in actuality, these locks

contain those mental afflictions that are hard to hold in the sky

these locks — will forever support my increasing loyalty

 

when these locks are shaved from the base

i’ll be bald-headed — in other words — clean shaven

 

until now—even if the joys and sorrows of life are up or down

on my head—by each blessed touch of the Lama’s hand

i have never let myself wear the hat of invasion

 

(Written on the 3rd of March 2020)

 

Photo courtesy of Nakdo

 

 

ཞི་རགས་ཀྱི་རྨུ་ཐག  ༼  ཞར་བཀོད་གཉིས ༽

                               རྣག་རྡོ།    

 

སེམས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་གཡོ་བའི་རི་དྭགས

དག་སྣང་གི་ཆོས་འཁོར་ཏུ་ལྟུང་བའི་ཡི་དྭགས་ཀྱི་རྒོད་པོ

ཚེ་ཡི་རོ་བྱ་འཁོར་བའི་མོད་དུ

ཉོན་མོངས་ཀྱི་སྐྲ་ལོ་འདིའང  རྩ་རྒྱུས་ཀྱི་ཁྲག་ཐིགས་ཤིག་ཅི་ལ་མིན

 

ངལ་དུབ་ཀྱི་སྒོ་དར་རླུང་བུས་སྒུལ་བའི་འཚོ་བ

མནར་གཅོད་ཀྱི་ཟུག་རྔུ་འཚམས་འཇོག་མི་སྲིད་པའི་འཁོར་བའི་མདོ

ཏིང་འཛིན་གྱི་སྙོམས་འཇུག་ཏུ་འཛུལ་བའི

ནམ་མཁའི་མཐའ་ཡི་རྒྱ་མཚོ་དང་ཉི་འོད་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད  

 

ཆུ་དང་རླུང་བུ་འདྲེས་བའི་ཁ་ཞེང་ཆེ་བའི་ཕ་ཡུལ

ཞེ་སྡང་གི་སྐྲ་ལོ་འདི་མ་གསིལ་བར་དུ

ཚེ་འདིའི་སྒྲིབ་གཉིས་དེའང  ལྭ་རྙིང་བཞིན་དུ་གྱོན་དགོས

 

  ༢༠༡༩  ༡༠  ༢༨  

                                  

ཀ་དག་ཞིང་གི་རི་དྭགས།

 

ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཁ་བ

ཡིད་ཀྱི་དག་སྣང་ལས་ཤོར་བའི   རི་དྭགས

འགོག་བདེན་གྱི་ཆུ་བོ་བྲུག་ཚེ

ཏིང་འཛིན་གྱི་རི་རླུང་དང་སེམས་ཀྱི་ཉི་ཟླ

མྱ་ངན་གྱི་མེ་འཁྱག་པ་ཞིག་ཏུ་གྱུར

 

ཉོན་མོངས་ཀྱི་དྲུང་དུ་ཞི་བའི་ཡིད་ཀྱི་རོ་བྱ

སྒྲུབ་གཉིས་སྔོར་མ་བཞིན་སྐྱེ་བའི་བྱེ་ཐང་དུ་འཕུར

 

བསོད་ནམས་ཀྱི་གྲོང་ཚོ་རྒས་ཚེ

ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་དབྱིངས་རིག་སྟོང་ཉིད་དུ་གྱུར

ཆུ་དང་ཆར་བ་བཞིན

རླུང་དང་སྨུག་པ་བཞིན

 

༢༠༡༩  ༡༠  ༡༦

 

སྐྲ་ལན་བུའི་སྟེང་དུ་གཡུ་ཞིག་བརྒྱན་དགོས། 

 

ང་རང་ཆེས་སྤྱིར་བཏང་བའི་མི་ཞིག་ཡིན  ཡང་ན་ཕལ་བའི་མི་ཡིན

ང་ཡི་མགོ་ན་སེང་གེའི་གཡུ་རལ་ལས་གཙིགས་ཆེ་བའི

སྐྲ་ཡི་རལ་བ་ཞིག་ཡོད

ཡར་རྔ་བཞིན་འཕྱང་བའི་རལ་བ་འདི

མི་ལོ་ལྔ་ལ་བཞག་མྱོང་ཡོད   ད་དུང་མི་ལོ་བཅུར་འཇོག་འདང་ཡོད

 

རལ་བ་འདིས་ཅི་ཡང་མི་མཚོན་ནའང

ང་རང་ཁོ་ལ་འདང་ཧ་ཅང་ཆེ་བ་ནི

གླེན་རྟགས་ཤིག་ཏུ་མ་རྨེད་རོགས

 

རལ་བ་འདི་ཁྲག་གིས་འཕྱང་བ་མིན

སྡུག་གིས་འཕྱང་བའང་མིན

ངང་ངམ་གྱི་འཕྱང་བའང་ག་ལ་དེ་སྦྱར་བྱུང་གིས་འཕྱང་བའོ

 

ལུས་ཀྱིས་མགོ་འདི་ཕྱི་མྱི་བྱས

མགོས་སྐྲ་འདི་ཕྱི་མྱི་བྱས་པས

ནམ་ཟླ་དུས་ཚོད་དབྱེར་མེད་དུ་རལ་བ་འདིས

གཡུལ་ལས་རྒྱལ་བའི་དཔའ་བོ་ཞིག་གི་ཆོད་སེམས

ཞེ་སྡང་དང་ལ་རྒྱས་གཅུད་དེ་དུས་ཚོད་ཀྱི་མདུང་སྣེ་བར་སྣང་ལ་བསྐོར་ཡོད

 

རལ་བ་འདིའི་ངོས་སུ

ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའ་དང་བཅས་ཏེ

མིའི་རིགས་ཀྱི་འདོད་སྲེད་མཐའ་དག་འབྱར་ཡོད

 

རལ་བ་འདིས་ངོས་སུ

སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ནམ་མཁར་ཤོང་དཀའ་བ་དག་ཚུད་ཅིང

རལ་བ་འདིས    ང་ཡི་ལ་རྒྱའི་གོང་ཤིང་དུས་གཏན་དུ་འདེགས

 

རལ་བ་འདི་རྨང་ནས་བཞར་ཚེ

ང་རང་མགོ་རྡོ་ཡིན  ཡང་ན  རྒྱ་རྡོ་ཡིན

 

ད་བར་ཏུ   ཚེ་ཡི་སྐྱིད་སྡུག་རྟ་འགྱུར་སྒ་འགྱུར་བྱས་ན་ཡང

མགོ་འདི་ལ   བླ་མས་ཕྱག་དབང་རེ་གནང་བ་ལས

བཙན་འཛུལ་གྱི་ཞྭ་མོ་ཞིག་རང་གིས་ཀྱང་བསྐོན་མ་མྱོང

 

༢༠༢༠   ༣    ༣  

 

Nakdo is a young poet from Golok, Amdo. Some of his works can be found on the website, Tsompapo (Tib. རྩོམ་པ་པོ།), here: http://www.tbwriters.com/?p=514

Chime Lama is the Poetry Editor of Yeshe. She received an MA in Divinity from the University of Chicago with a focus in Buddhist Studies and Tibetan Language, and an MFA in Creative Writing from Brooklyn College, specializing in Poetry. She is a multi-genre artist based in New York whose work has appeared in The Margins, Tricycle, Tribes, and Volume Poetry among others.