ISSN 2768-4261 (Online)
Droklou Dröldo
(Translated from Tibetan by Chime Lama)
Composed on account of this year’s viral epidemic.
the crowding of disputes and masks
fear of the formless
gathering in one direction, and again dispersing in another
on an unusual face and attire
is a blue mask
on an unusual voice and behavior
is a blue mask
the crowding of disputes and masks
returns in trembling nudges
fear of an arduous dispute’s
shapeless evil
ཁ་ཐུམ་སྔོན་པོ།
(ད་ལོའི་པྲོག་དབྱིབས་ནད་དུག་གི་རྐྱེན་པས་སྦྱར།
འབྲོག་ཀློའུ་སྒྲོལ་རྡོ། ཀན་ལྷོ།)
ཁ་མཆུ་དང་ཁ་ཐུམ་གྱི་འཚང་ཁ
གཟུགས་མེད་ཀྱི་འཇིགས་སྐྲག
ཕྱོགས་སུ་འདུས་ཤིང་སླར་ཡང་ཕྱོགས་སུ་གྱེས
གདོང་དང་ཆ་བྱད་མི་འདྲ་བ་ལ
ཁ་ཐུམ་སྔོན་པོ
སྐད་དང་སྤྱོད་ལམ་མི་འདྲ་བ་ལ
ཁ་ཐུམ་སྔོན་པོ
ཁ་མཆུ་དང་ཁ་ཐུམ་གྱི་འཚང་ཁ
འདར་སུག་སུག་གི་ལོག་ཕེབས
རྒོལ་བར་དཀའ་བའི
གཟུགས་མེད་ཀྱི་བདུད་ཅིག་ལ་འཇིགས
Droklou Dröldo is Drolma Tseten’s pen name. He goes by the username Droklu (འབྲོག་ཀློའུ) on WeChat. Droklou Dröldo was born in Kenlho, Luchu in Tibet in 1996 and completed his studies at Northwest Minzu University in Lanzhou, China.
Chime Lama is the Poetry Editor of Yeshe. She received an MA in Divinity from the University of Chicago with a focus in Buddhist Studies and Tibetan Language, and an MFA in Creative Writing from Brooklyn College, specializing in Poetry. She is a multi-genre artist based in New York whose work has appeared in The Margins, Tricycle, Tribes, and Volume Poetry among others.
© 2021 Yeshe | A Journal of Tibetan Literature, Arts and Humanities